Fernanda Pereira 20/03/2015
Já tivemos no inFlux Blog um post falando sobre noivado (clique aqui para ler/reler) e hoje vamos falar sobre o pedido de casamento.
A frase que (quase) todas as mulheres sonham em ouvir desde adolescentes é: “Você quer casar comigo?”, não é verdade?! E para dizer essa frase em inglês, vamos falar: “Will you marry me?”. Vejam alguns exemplos:
The story of our love is only beginning. Let’s write our own happy ending.Will you marry me? A história do nosso amor está só começando, Vamos escrever nosso próprio final feliz. Você quer casar comigo?
There are many ways to be happy in this life, but all I really need is you. Will you marry me? Existem várias maneiras de ser feliz nessa vida, mas tudo que eu realmente preciso é você. Você quer casar comigo?
I know my life will never be complete without you beside me. Will you marry me? Eu sei que minha vida nunca será completa sem você ao meu lado. Você quer casar comigo?
Através dos exemplos acima, podemos perceber nos exemplos acima, a frase “Will you marry me?” é utilizada somente para fazer o pedido de casamento; mas, se quisermos dizer “pedir em casamento”, vamos utilizar uma frase diferente que é: “to propose to …”. Vejam como utilizá-la nos exemplos abaixo:
She would marry Jonathan if he proposed to her. Ela casaria com o Jonathan se ele a pedisse em casamento.
Richard will propose to her tomorrow. O Richard vai pedir ela em casamento amanhã.
Norris got down on one knee and proposed to Jen in front of everybody. Norris ficou de joelhos e pediu a Jen em casamento na frente de todo mundo.
I proposed to my wife on March 19, 1999. Eu pedi minha esposa em casamento no dia 19 de março de 1999.
Legal né? Agora vocês sabem falar sobre pedidos de casamento em inglês e sobre noivados também; fiquem ligados, pois logo teremos um post falando sobre “casamento”.
See ya around!!