“Ainda” é uma dessas palavras que deixa muita gente confusa. Afinal, dependendo do “ainda“, teremos que usar palavras diferentes em inglês. Dê só uma olhada nas sentenças que seguem abaixo:
- Nós não fomos lá ainda.
- Ela ainda mora lá.
- Ele é ainda mais alto do que o irmão.
- Ainda bem que você não disse nada a eles.
Como você pode ver, em todas as sentenças, a palavra “ainda” é usada. O curioso é que para falarmos as mesmas sentenças em inglês, teremos que usar uma palavra diferente para cada “ainda“.
Na sentença (1) temos “… não … ainda“. Ou seja, é uma sentença negativa. Neste caso, em inglês devemos usa o “yet“. Assim, será: “we haven’t been there yet“. Lembre-se: toda vez que a sentença for negativa use o “yet“.
Ja a sentença (2) é uma afirmação. Quando for assim, o “ainda” em inglês será “still“. Logo: “she still lives there“. Não vá esquecer: em sentenças afirmativas use “still“.
Observe que na sentença (3) estamos fazendo uma comparação! Quando for assim, para o “ainda”, usaremos o “even“. Veja alguns exemplos, “ainda melhor que” = “even better than“; “ainda mais gordo que” = “even fatter than“; “ainda mais inteligente que” = “even more intelligent than“. Nossa sentença em inglês fica assim: “he’s even taller than his brother“.
Na última sentença, temos uma expressão bastante comum em português: “Ainda bem que…“. Para esta, há dois jeitos: “it’s a good job that…” ou “it’s just as well…“. Desta forma, nossa sentença poderá ser construída de dois modos: “it’s a good job that you didn’t tell them anything” ou “it’s just as well you didn’t tell them anything“.
E assim você acaba de aprender as formas diferentes de dizer “ainda” em inglês. Agora é só procurar por mais exemplos, anotar tudo em seu caderno e praticar!
Baseado em Denilson de Lima 27/10/2011 http://www.influx.com.br/blog/2011/10/27/como-dizer-ainda-em-ingles/#sthash.52BG2q93.dpuf