Não faz sentido deixar ir algo que você teve por tanto tempo. Mas também não faz sentido manter/segurar, quando na verdade não há nada.
A frase inglesa sense of humor é facilmente entendida até por brasileiros que não estudam inglês. Mas, é difícil inferir corretamente o significado das orações come to your senses e make somebody see sense. Você as compreende? Se não, leia com atenção.
Em inglês, sense pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, sense significa juízo, bom senso, sensação.
Exemplos:
a) She has no sense at all.
(Ela não tem juízo algum.)
b) He felt a sense of betrayal.
(Ele tinha a sensação de ter sido traída.)
Como verbo, sense significa perceber, sentir ou pressentir como em He senses that something is wrong (Ele sente que algo está errado).
O que significa “make sense”?
Em inglês, make sense significa fazer sentido como em These instructions don’t make sense to me (Estas instruções não fazem sentido para mim).
Eu suponho que algum dia tudo fará sentido.
Mais expressões úteis com “sense”
Come to your senses – cair em si
In a sense – de certo modo
Make sense of something – entender algo
Make somebody see sense – chamar alguém à razão
Nonsense – contra-senso, absurdo, disparate – como em You’re talking nonsense! (Você está falando disparate!)
Sense of direction/time – noção de direção/das horas