In, on or at the corner?

 

According to the dictionary, a corner is “a point where two converging lines meet, forming an angle, either external or internal”.

Which preposition goes with corner: in, on or at? The answer is the three o them can precede this word. However, the three expressions have different meanings:

When corner means an interior angle formed by two meeting walls, we use the preposition in. A piano was in the corner of the room. 
in-the-corner
On the corner means “occupying the surface”. For example, the shop in the picture is on the corner of the street. You can also say that a person is standing on the corner because they are occupying a space.
on-the-corner
At the corner means near or adjacent to a corner.  For example, you can say “Let’s meet at the corner of my street”. But you can also say that the shop is at the corner of High Street and Station Road, that is, when you give the name of the two streets that intersect each other, at is used instead of on because you don’t refer to the surface but the point of intersection.

Here’s a tip that can help you remember this: in is used with the idea of being inside a volume; on when there is an idea of surface, and at when we just mean a point or being near something.

See  more at http://inmadom-myenglishclass.blogspot.com.br/2014/05/in-on-or-at-corner.html

A fairy tale has been interrrupted!

Brazilian Serie A team Chapecoense involved in plane crash in Colombia. Listen to this piece of news here.

A plane carrying members of a Brazilian football team, Chapecoense, has crashed in Colombia, killing 71 people according to the Colombian aviation authorities.

Five others survived, including three players.

The charter aircraft, carrying 77  people, came down in a mountainous area outside Medellin at about 10.15pm local time on Monday.

It was later confirmed to be carrying members of the Brazil Serie A side, who were scheduled to play in the Copa Sudamerica finals against Atletico National in Medellin on Wednesday.

Resultado de imagem para no certainties in life

Como dizer “espinhas” em inglês?

Hoje, vamos aprender como se diz “espinha” em inglês. Não estou falando da espinha dorsal, e sim da acne. Em inglês podemos dizer pimple ou zit.

When I was a tenager, I was full of zits.  Quando eu era adolescente, eu era cheio de espinhas.

pimple

E como falamos em inglês, “espremer uma espinha“? Podemos dizer “to pop a zit“.

She used to pop her zits as a teenager. Ela costumava espremer as espinhas quando era adolescente.

Learn more about acne problems here.

http://espacoenglish.blogspot.com.br/2014/04/como-dizer-espinhas-em-ingles.html

http://wordbridge.blogspot.com.br/2011/11/espremer-espinha-em-ingles.html