Nice message! Why don’t you tell someone what he said?

Ao contarmos a uma pessoa o que outra disse ou pensou, frequentemente usamos indirect speech.

Os tempos verbais e os pronomes (I, you, etc) mudam em indirect speech quando o tempo e a pessoa que falou e a pessoa que está relatando, são diferentes.

DIRECT SPEECHINDIRECT SPEECH
Simple presentSimple past
Simple pastPast perfect
Present perfectPast perfect
Simple futureConditional
ImperativeInfinitive

Exemplos:

Mary said: “I study every day.” (simple present)
Mary disse: “Estudo todo dia.”

Mary said (that) she studied every Day. (simple past)
Mary disse que estudava todo dia.

Susan said: “I studied yesterday.” (simple past)
Susan disse: “(Eu) estudei ontem.”

Susan said (that) she had studied the day before. (past perfect)
Susan disse que tinha estudado no dia anterior.

Tobby said: “I will study tomorrow.” (simple future)
Tobby disse: “Estudarei amanhã.”

Tobby said (that) he would study in the following day. (conditional)
Tobby disse que estudaria no dia seguinte.

Carol said to him: “Study hard.” (imperative)
Carol disse a ele: “Estude bastante.”

Carol told him to study hard. (infinitive)
Carol disse a ele para estudar bastante.

DIRECT SPEECHINDIRECT SPEECH
CanCould
MayMight
MustHad to
ShouldShould

Liz said: “I can go.” / Liz said (that) she could go.

Jane said: “I may go.” / Jane said (that) she might go.

Paul said: “I must go.” / Paul said (that) he had to go.

John said: “I should go.” / John said (that) he should go.

Okay! So now, tell someone what the guy from the video said. He speaks very clearly. Notice the TH pronunciation!

https://www.infoescola.com/ingles/direct-and-indirect-speech/

Daylight Saving Time is here again!

spring20forward12

O horário de verão, é chamado em inglês, summer time (no Reino Unido) ou daylight saving time (nos EUA). Quando começa, você turn/move/set clocks forward/ahead (relógios são adiantados), e quando termina, você set/move/turn clocks back (relógios são atrasados).

So remember: spring = forward – fall = back!

Some people believe that daylight saving time doesn’t actually benefit anyone. Watch the video below and see what you think.

Daylight savings 5

 

Fake news

Uma collocation é um par ou grupo de palavras frequentemente utilizado em conjunto.

Elas soam “certas” para os nativos. Equivale, por exemplo, à expressão: “nem que a vaca tussa” em português. Não dizemos “nem que o boi tussa, ou que o cavalo tussa” e também não dizemos “nem que a vaca espirre”.

Veja a seguir collocations que expressam o sentido de falso(s)/falsa(s):

FAKE NEWS

FALSE ALARM, FALSE NAME, FALSE POSITIVE / FALSE NEGATIVE, FALSE DOCUMENTS, TRUE OR FALSE?

KNOCKOFF

COUNTERFEIT, COUNTERFEIT CASH, COUNTERFEIT DRUG

BOOTLEG ALCOHOL, MUSIC, MOVIE

PHONY (US) / PHONEY (UK), PHONY SMILE, PHONY EXCUSE, PHONY ADS, PHONY LAWYER, PHONY CLASS, PHONY MARRIAGE, PHONY PHONE CALL, PHONY BEARD, FAKE MUSTACHE / PHONY MUSTACHE

Common Ways to Say Sorry

Hi everyone! I’ve already put together a post showing como pedir desculpas em inglês with exercises. Here is a chart where you can easily visualize all that.

I won’t do it again.
I didn’t mean that.
It’s my fault.
I’m sorry.
I’m sorry.
I hope you forgive me.
I take full responsibility.
I would like to apologize.
I’ll make sure not to make this mistake again.
I sincerely apologize.
I shouldn’t have done it.
Sorry for giving your money back late.
Please don’t be mad at me.
Sorry I’m late.
I apologize for being mean to you.
I’m sorry for being selfish.
Listen to the sentences above here.