Let’s talk about corruption?

Brazilian politicians and business leaders are heavily involved in what might be the world’s biggest corruption scandal. An investigation that started in a Brazilian car wash has spread to 16 countries, embroiled more than 100 politicians and business leaders and put billionaires behind bars.

We need to talk about that, don’t you think? So let’s look at the vocabulary we need to discuss something that definitely has to do with us! We have already learned some of this vocabulary. Recycle it here if you need.

Just browsing!!

Suppose you’re in a store, just walking around and looking at things, and the shop assistant comes and asks you if you need some help. Do you know how to answer this question?

“Are you looking for anything in particular, madam?” “No, I’m just browsing.”

verb  /braʊz/  to look through a book or magazine without reading everything, or to walk around a store looking at things without intending to buy anything, or without knowing exactly what you want to buy:

browse through sth I was browsing through the magazine when I saw their ad.

INTERNET to look at information on the internet:

to browse the Web  Before we made a decision we spent hours browsing various websites.
Browse
Definition of “browse” from the Cambridge English Dictionary

Past Continuous Tense

The past continuous tense, also known as the past progressive tense, refers to a continuing action or state that was happening at some point in the past. The past continuous tense is formed by combining the past tense of to be, i.e., was/were + verb + ing.

There are many situations in which this verb tense might be used in a sentence. For example, it is often used to describe conditions that existed in the past: The sun was shining every day that summer.

 It can also be used to describe something that was happening continuously in the past when another action interrupted it: was making dinner when she arrived.
It can also refer to a habitual action in the past: She was talking constantly in class in those days.

Based on https://www.grammarly.com/blog/past-continuous-tense/

Are you all set?

all set for the big wet

At the other day we learnt how to use: Off we go!” Right before saying that, you may say: “All set!”

US  Informal   prepared; ready  (Webster’s New World College Dictionary, 4th Edition).

ARE YOU (ALL) SET?
It means – 01: Do you have everything you need? Are you ready?
               – 02: Have you finished eating, and are you ready for the bill?

Example: – Are you all set? Are you bringing everything you need to finish the project? / -Yes, we’re set! Let’s go!
Tradução: Tudo pronto? Tudo certo?

all-set

See more at:  https://clubedoingles.com/10-expressoes-em-ingles-muito-comuns-entre-os-nativos/ and https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/all-set

Conhecer pessoas: know x meet

Sendo este o contexto, ou seja, conhecer pessoas, dois são os verbos usados: to know e to meet. Há uma certa diferença e confusão no emprego de um e de outro. Vejamos:

  • Eu conheço Lilian.
  • know Lilian.

Essa frase afirma que no passado fomos apresentados ou nos conhecemos de alguma maneira. Até aqui, tudo bem. E para descrever o nosso primeiro encontro? Em português diríamos:

  • Eu conheci Lilian numa festa ontem.
  • Eu conheci Lilian há um ano.

O verbo to know não serve para descrever essa situação. Você terá que usar to meet no passado, que é met.

  • met Lilian at a party yesterday.
  • first met Lilian a year ago.

Sei que soa estranho, pois, se fizermos a tradução literal em português, teremos:

  • Eu encontrei Lilian ontem numa festa.
  • Eu encontrei Lilian um ano atrás.

Esse aparente transtorno tem uma justificativa. A concepção do verbo to know, em inglês, está ligada a um estado mental. Em português, usamos o mesmo verbo nos dois sentidos: conheci como sendo a(s) pessoa(s) já minha(s) conhecida(s), e conheci como já a(s) tendo encontrado. Mais exemplos:

  • met Sharon Stone yesterday.
  • Fui apresentado a Sharon Stone ontem.

Para minha infelicidade, ela apenas disse: How are you?. Então, baseado nessa breve apresentação, não posso dizer I know her. E sim I met her.

Meu amigo é um sortudo. Conversou com Sharon a noite toda, trocaram telefones, marcaram outros encontros. Ele pode dizer:

  • know Sharon Stone, because I met her at a party.
  • Eu conheço Sharon Stone, pois fui apresentado a ela numa festa.

Quando usamos to know someone, está implícito que conhecemos aquela pessoa mais que superficialmente. Para evitar confusão com a dupla know x meet:

To meet

No presente:

  • We meet strangers.
  • Encontramos desconhecidos/forasteiros.
  • We meet friends.
  • Encontramos amigos.

No passado:

  • We met someone we didn’t know.
  • Conhecemos alguém que não conhecíamos.
  • We met a friend / some friends.
  • Encontramos um amigo/alguns amigos.

To know

No presente:

  • know John.
  • Eu conheço John.

No passado:

Se eu disser I knew John, isso significa que  John estaria morto ou eu não o vejo há tanto tempo que não tenho como saber se ele está vivo ou morto. Não sei do seu paradeiro e não o reconheceria se o visse agora.

Uma exceção

  • knew him when he was a little boy but look how much he has grown in the last 15 years.
  • Eu o conhecia quando era menino, mas olha só o quanto ele cresceu nos últimos 15 anos.

O mesmo raciocínio serve para o futuro. Já que falei da Sharon Stone, vou dar um exemplo agradável para as leitoras. Se você vir o Richard Gere em uma festa e quiser conhecê-lo, diga ao anfitrião: I want to meet him e jamais I want to know him.

Referência

Como Não Aprender Inglês – Edição Definitiva, de Michael Jacobs – Editora Campus/Elsevier, 2002.

Based on www.teclasap.com.br/know-x-meet/