
Ana Hickmann, a very famous model and TV celebrity suffered a murder attempt by a stalker. The guy broke into her hotel room but was shot to death by her brother-in-law before he could hurt her.

Stalker é uma palavra inglesa que significa “perseguidor”. É aplicada a alguém que importuna de forma insistente e obsessiva uma outra pessoa que, em muitos casos, é uma celebridade. A perseguição persistente pode levar a ataques e agressões.
Com a Internet, a prática entrou para o campo virtual: o cyberstalking é praticado através de meios informáticos com qualquer pessoa que desperte o interesse do agressor.
A prática de espionar e perseguir alguém é denominada “stalking” (espreitar). O termo é usado desde a década de 1980 quando havia uma obstinada perseguição a celebridades.
Estrangeirismo é o processo que introduz palavras vindas de outros idiomas na língua portuguesa. De acordo com o idioma de origem, as palavras recebem nomes específicos, tais como anglicismo (do inglês), galicismo (do francês), etc. O estrangeirismo possui duas categorias:
1) Com aportuguesamento: a grafia e a pronúncia da palavra são adaptadas para o português. Exemplo: abajur (do francês “abat-jour”)
2) Sem aportuguesamento: conserva-se a forma original da palavra. Exemplo: mouse (do inglês “mouse”).

Falaremos mais sobre estrangeirismo no post de amanhã! Don’t miss it!