Oh goodness! Is it that middle-age spread?

We have already learned how to express ourselves concerning diet and weight. Now we’ll look at some more phrases used to talk about that.

So here are the phrases that you can use:

  • To watch what you eat
  • To watch your figure
  • To go on a crash diet
  • To count the calories
  • To cut down on
  • You are what you eat
  • Middle-age spread
  • To go up a size
  • To drop a size
  • Pile on the pound

Okay! Now go for it! 😉

What’s your weight?

We have already learned how to use: being on a diet, going on a diet, starting a diet and dieting here.

And we go on a diet because we are, or we believe we are fat. Hehe… Asking about someone’s weight, is a kinda serious and private question, but in case we still feel comfortable to do so, that’s how we can ask:

How much do you weigh?

I weigh … kg/ lbs.

or

What’s your weight?

My weight is … kg / lbs.

Watch the video and listen to more examples.

Mondays and diets!

Após um fim de semana de delícias e excessos, a idéia de muitos é: “Segunda-feira vou começar uma dieta, um regime!”

A forma mais comum de dizermos isso é:

I’m going on a diet on Monday!

What’s your decision? To go on a diet or to completely change your lifestyle? Qual é a sua decisão? Fazer uma dieta ou mudar completamente seu estilo de vida?

If I decide to go on a diet, my husband will go on a diet too. Se eu decidir fazer regime, meu marido vai fazer dieta também.

To start a diet, também é uma combinação possível para falarmos que vamos “começar um regime” ou “começar uma dieta”. 

I’ve decided to start a diet… on Monday. Eu decidi começar uma dieta… na segunda.

We’re usually optimistic when we start a diet. Nós geralmente estamos otimistas quando começamos um regime.

Mas se queremos dizer “estar de regime” ou “estar de dieta”, a expressão é to be on a diet.

Life’s too short to be on a diet. A vida é curta demais para estar de regime.

Being on a diet is not as hard as most people think. Fazer regime não é tão ruim quanto a maioria das pessoas pensa.

You may be on a diet but you need to exercise as well. Você pode estar de dieta, mas você precisa se exercitar também.

Também existe a possibilidade de utilizarmos somente o verbo to diet (I need to diet – “Eu preciso fazer uma dieta”, “Eu preciso fazer um regime”), mas as opções anteriores são mais comuns.

https://blog.influx.com.br/como-se-diz-fazer-dieta-em-ingles

Drink responsably. Don’t get drunk!

O ambiente da Oktoberfest é ideal para que o Neil e a Grazi tragam para você expressões usadas quando o assunto é bebida alcoólica. Saiba como as expressões ‘cheers!’, ‘one for the road’, ‘teetotaller’ e ‘drink responsibly’ são usadas.

Transcrição  

Neil
Hello. I’m Neil, here to help you improve your English.

Grazi
E eu sou Grazi. Hoje trazemos algumas expressões úteis para quando você for tomar umas e outras com os amigos.

Neil
I’ll drink to that! Cheers!

Grazi
Cheers! A palavra ‘cheer’ tem a ver com animação, bom humor. Isso é o que se diz tradicionalmente quando se faz um brinde. Saúde! 

Neil
Yes, you make a toast. Saúde! Cheers! Well, we’ve drunk enough for today, Grazi. Let’s have just one more and go. Let’s have one for the road!

Grazi
‘One for the road’, tradução literal, ‘um para a rua’. É o que a gente chama de ‘saideira’, o último copo de vinho, cerveja, o que você estiver bebendo antes de ir embora. 

Neil
Let’s hear some examples of how these expressions are used.

Examples
A: Shall I order another round for us?
B: OK. Just one for the road and I’m off. My mother will be angry if I’m late for dinner.

A: You got a place at university? This deserves a toast: Cheers!
B: Cheers!

Grazi
Mas nesta lição, a gente não pode excluir quem não consome bebida alcoólica. E como se diz abstêmio em inglês, Neil? 

Neil
If you don’t drink alcohol, you are a teetotaller. My cousin is a teetotaller.

Grazi
E se você gosta de beber vinho, uma cervejinha, uísque, caipirinha…

Neil
Ah, caipirinha! I love caipirinha!  

Grazi
I know you do. Mas tenha bom senso e beba com moderação. 

Neil
Yes, drink responsibly. Não saia bêbado por aí. Don’t get drunk!

Grazi
Bêbado se diz ‘drunk’ e alto se diz…

Neil
Tipsy!

Both
Cheers!

http://www.bbc.co.uk/learningenglish/portuguese/features/ingles-em-2-minutos/ep-161108

Monday! Time to go back to work! Or maybe, get back to work?

Go back, come back or get back? English learners often get confused about this. So here it goes!

come and go

We use “come” for movements to the place where the speaker or hearer is:

Maria, would you come here, please?

We use “go” for movements to other places:

I want to go and live in Greece.

Now, when what we mean is “to return”, although we can use the word “return”, it is not usually the first choice of a native speaker. The phrasal verbs go back, come back and get back (meaning movement), are a lot more used.

First watch this video:

Então… O que deve ser considerado, é onde se encontra a pessoa que está falando. Portanto, revisando:

go back

Phrasal verb composto pelo verbo to go (ir) e, o advérbio back, muito usado nos contextos em que o que se quer dizer é: voltar ou estar de volta.

Aqui falamos em voltar, retornar, para um lugar fora ou longe de onde estamos no momento da fala. Veja:

I want to go back to Thailand one day, it was so beautiful. 

Did you ever go back to that Japanese restaurant? The food was delicious!

I can’t go back to that bar, the music was terrible.

Note que usamos a preposição to com go back, assim como com come back e get back.

come back

Phrasal verb composto pelo verbo to come (vir) e novamente, o advérbio back. Aqui, estamos falando de voltar ao local onde nos encontramos no momento da fala.

I just came back from my vacation in Spain, I had a great time.

Yesterday I went home for lunch and came back to work a little late.*

*Lembrando que com a palavra home não usamos preposições: I went to my home.

I lived in Rio de Janeiro for three years, but came back to São Paulo because I missed my family.

You have been on vacation for such a long time, when are you coming back?*

*Aqui usamos o present continuous (to be + gerúndio) com sentido do futuro, algo muito comum em inglês. When will you come back também é correto mas menos natural.

I always come back from the gym feeling so energized, it helps me work more productively.

Note que com o phrasal verb to come back, podemos usar a proposição to quando estamos usando o lugar onde estamos como objeto, ou from quando estamos usando o lugar de onde viemos como objeto.  

get back

É sinônimo do phrasal verb to come back, e é bastante usado na língua falada informal. Lembrando que este verbo é usado para se referir ao retorno ao local onde você estava antes. Let’s have a look!

If you get back in time, you can come with us.

When we got back to the hotel, Ann had already left.

I got back from my vacation very late last night, I’m so tired!

When will you get back from work tonight? I’ll make dinner if it’s not too late. 

I leave for Cabo Frio on Saturday and get back Tuesday. *

*Usamos o present simples com sentido de futuro quando algo está arranjado, planejado ou com data fixa. 

get back to

Aside from being connected with movement, this idiom is used in some other contexts.

1 to return to (a place) after going away

We got back to the office in the early afternoon.

2 to return to (an activity, condition, etc.)

Things are finally getting back to normal.

Let’s get back to the topic we were discussing yesterday.

3  to talk to or write to (someone) at a later time in order to give more information, answer a question, etc.

He got back to me (by e-mail) in a few days with a new offer.

“How much will it cost?” “I’m not sure. I’ll have to get back to you on that.”

to call (someone) back on the telephone

“There’s someone on the phone for you, sir.” “Tell them I can’t take their call now but I’ll get back to them as soon as I can.”

Okay! Did you enjoy all learning that? So…

My thanks to my diligent student Afonso for sharing the results of his research on go back and come back with us! 😉

https://www.merriam-webster.com/dictionary/get%20back%20to

https://www.ldoceonline.com/dictionary/get-back-to