What is she like? What does she look like?

We’ve already looked at three questions with “like“, that often confuse students. Today I’m going to explain two of them a little more.

Podemos descrever as pessoas através de sua personalidade e/ou sua aparência.

Vamos começar falando sobre a primeira estrutura. Se você quer perguntar, por exemplo, “Como ela é?”, mas você quer saber sobre características da personalidade, você diz “What is she like?”. E para responder, por exemplo, “Ela é tímida”, você diz “She is shy”. Veja no quadro abaixo:

What is she like

A – What is Rob like? A  Como o Rob é?
B – He is serious but very polite. B  Ele é sério mas muito educado.

A – What is your mother like? A Como sua mãe é?
B – She is very intelligent and pretty. B  Ela é muito inteligente e bonita.

A – What’s your boyfriend like?  Como o seu namorado é?
B – He is very nice, why do you ask? B  Ele é muito legal, por que você pergunta?

A – What are your teachers like? A  Como seus professores são?
B – They are funny and very patient. B  Eles são engraçados e muito pacientes.

A segunda estrutura, indaga sobre a aparência das pessoas, e a pergunta “Como ela é (fisicamente)?”, será “What does she look like?”. E se a resposta for, por exemplo, “Ela é alta e tem cabelo vermelho”, diremos “She is tall and has red hair”.

What does she look like

A – What does Juliet look like? A– Como a Juliet é fisicamente? 
B – She has black hair and she’s thin. B – Ela tem cabelo preto e é magra.

A – What do Rob and Ben look like? A – Como o Rob e o Ben são fisicamente?
B – They are short and chubby. B – Eles são baixinhos e gordinhos.

A – What do your brothers look like? A – Como seus irmãos são fisicamente?
B – They have long hair and blue eyes. B – Eles tem cabelos longos e olhos azuis.

A – What does your boyfriend look like? A – Como o seu namorado é fisicamente?
B – He is very tall and thin. B – Ele é bem alto e magro.

O post de hoje focou em como fazer perguntas, cujas respostas descrevem as pessoas. Teremos amanhã, outro post que trará mais opções de respostas para essas perguntas. Em seguida, haverá um exercício para praticarmos!

See you!

Baseado em Fernanda Pereira  20/nov/2014

http://blog.influx.com.br/2014/11/20/aprenda-a-descrever-pessoas-em-ingles-i/

“How far” and “how long”

We use how far to talk about distance.

How far is our classroom from the washroom? It’s about 30 metres.

We use how long to talk about the amount of time something takes.

How long is the movie? It’s 2 hours.

Remember, when you make a question with a verb other than the be verb, you need to use an auxiliary verb (do/did, have/had, will, are/is, etc). For example:

How far do you usually walk? I walk 5 kilometres.  (Present Simple)

How long did you wait? I waited 30 minutes. (Past Simple)

How far will you drive? (Future Simple)

How long have you been living in Canada? (Present Perfect Continuous)

Now let’s practice! Complete with the correct question word – how long or how far.

1 ____________________ is New York from Los Angeles?

New York is about 2,900 miles from Los Angeles.

2 ____________________ does she usually spend in traffic?

She usually spends 2 hours in traffic.

3 ____________________ is Melbourne from Paris?

Melbourne is 12,249 miles far from Paris.

4 ____________________did he play tennis?

He played tennis for 30 minutes.

5 ____________________do you usually stretch in the morning?

I usually stretch for 10 minutes.

6 ____________________far ​is the bus stop?

The bus stop is 200 meters away.

Now make questions to match the answers.

1.A:___________________________________ ? B: I slept for six hours.

2. A:____________________________________ ? B: I have been working at my company for two years.

3. A:_____________________________________? B: I rode my bicycle for 5 miles.

4. A:__________________________________ ? B: My house is 15 kilometres from my work.

5. A:_________________________________ ? B: Kate waited an hour for the bus.

6. A:__________________________________ ? B: The lessons are 20 minutes.

7. A:____________________________________ ? B: I had to stand for 30 minutes.

How Long for Physical Length

We can also use How long to talk about the physical length of something, e.g. your hair or a river. 

How long is the Nile river? How long was the line?

In these questions, we are asking about length. This is the regular meaning of the word long.

For the answers, please click here.

Thank God. It’s Friday!

tgif

Toda sexta-feira a sigla TGIF ganha o mundo. É a abreviação para “Thank God. It’s Friday”, “Graças a Deus é Sexta-Feira”. Portanto, é o modo como a maioria das pessoas dá graças a Deus pelo último dia de trabalho e/ou escola da semana.

thank_god_its_friday

Note, porém, que dizemos “thank” e não “thanks”.

Ao dizermos “Thank God…” é como se estivéssemos dizendo “Agradeça a Deus…”. Assim, “Thank God It’s Friday” pode ser traduzido como “Agradeça a Deus por hoje ser sexta-feira” ou “Agradeça a Deus que hoje é sexta-feira”.

O verbo “thank” (agradecer, dar graças) na expressão está no imperativo. E como diz a gramática da língua inglesa, o imperativo não é flexionado, isto é, ele não é alterado em sua forma base.

Já na frase “thank you”, temos um verbo (thank) seguido de um pronome (you). Isso significa algo como “eu te agradeço!” ou “Eu sou grato a você!”. O pronome “I” (eu) que deveria que estar no começo da sentença – I thank you – está oculto. Isso se deve ao fato das pessoas saberem a ideia que está sendo transmitida: eu te agradeço, eu sou grato a você,  eu dou graças a você.

Quando queremos agradecer alguém, dizemos “Thanks, Maria!” (Obrigado, Maria!), “Thanks, Fábio!” (Obrigado, Fábio!), “Thanks, Paula!” (Obrigado, Paula!), etc. Aqui estamos agradecendo a uma pessoa diretamente, ou seja, à Maria, ao Fábio, à Paula ou qualquer pessoa que esteja ouvindo o nosso agradecimento sendo feito diretamente a ele/ela. Assim, quando queremos agradecer diretamente a Deus por algo, dizemos “Thanks, God” e o agradecimento está sendo direcionado a Ele.

Portanto, a diferença entre Thank God ou Thanks God está no contexto. “Thanks, God!” significa que estamos dizendo “Obrigado, Deus!”. Seria o mesmo que dizer “Thank you, God!”. Já “Thank God” significa “Graças a Deus”. Veja alguns exemplos:

» Thank God it’s Friday! (Graças a Deus é sexta-feira!)
» Thank God I found you. (Graças a Deus eu te encontrei.)
» Thank God you’re here. (Graças a Deus você está aqui.)
» Thank God I read this tip. (Graças a Deus eu li essa dica.)

Baseado em Denilso de Lima   21/03/2014   http://www.inglesnapontadalingua.com.br/2014/03/thank-god-ou-thanks-god.html

I bet!

I bet3

A todo momento dizemos algo como: “Eu aposto que sim!” ou “Eu posso apostar!”. Para isso temos em inglês, duas opções, “I bet…” ou “I’ll bet…”. Veja:

I’ll bet my favorite team will win the game. Eu aposto que meu time favorito vai ganhar o jogo.

I bet this time I’ll win the lottery. Eu aposto que dessa vez vou ganhar na loteria.

Outra maneira de utilizarmos essa expressão é através de respostas curtas, que são bem comuns. Por exemplo:

I bet1

Podemos falar também: “You can bet on it!”, que em português significa “pode apostar!”:

She said she wouldn’t, but she will travel this weekend. You can bet on it! Ela disse que não iria, mas ela vai viajar nesse final de semana. Pode apostar!

Brazil will win the next World Cup, you can bet on it! O Brasil vai ganhar a próxima Copa do Mundo, pode apostar!

Brian will get that promotion, you can bet on it! The boss loves him. O Brian vai ganhar aquela promoção, pode apostar! O chefe adora ele.

E se quisermos enfatizar mais ainda a confiança que temos em alguma coisa podemos dizer: “You can bet your life…” ou “I bet my bottom dollar”. Veja no quadro abaixo:

I bet2

I don’t believe that’s the truth. Julia would never tell a lie, you can bet your life on that! Não acredito que isso seja verdade. A Julia nunca contaria uma mentira, você pode apostar sua vida nisso!

She is always late, I’m sure she will miss the flight. You can bet your life on that! Ela sempre se atrasa, tenho certeza que ela vai perder o voo. Você pode apostar sua vida nisso!

I bet my bottom dollar my son will win the championship, he is the smartest kid in school. Eu aposto tudo que meu filho vai ganhar o campeonato, ele é a criança mais inteligente da escola.

Don’t bet your bottom dollar on him, I’m sure he’ll forget to call you. Não aposte tudo nele, tenho certeza que ele vai se esquecer de te ligar.

I bet you’re gonna like this expression!;-)

http://blog.influx.com.br/2014/09/05/como-se-diz-eu-aposto-em-ingles/

Who’s “in charge of” your life?

If you are in charge (of), you have control over someone or something and are responsible for them

Who’s in charge here?

Philip’s in charge of our marketing department.

She is in charge of hiring new employees.

The teacher put me in charge of organizing the project.

They are also in charge of purchasing and using new equipment and techniques.

The person in charge should do something.

Ask to speak to the person in charge.

Some situations require the person in charge to make the final call.