They say a picture is worth a thousand words, and here we have lots of gorgeous images put together into this nice video! Listen carefully and notice how the words are combined, and how the superlatives are used to describe this place full of life, a place that lift your spirits sky high!
Fala aí
Hurry up! We’re late!
Primeiro aprendemos aqui, como dizer “estou com pressa”: “I’m in a hurry!”
Mas ao percebemos o atraso de alguém, podemos dizer: “se apresse”, “vamos, se apresse”, “vamos, vamos”, “anda logo”, “vamos logo”, “apure!”
E como dizer isso em inglês? Abaixo estão algumas maneiras.
Apressar-se: to hurry, to hurry up, to rush, to get a move on, to hustle, to shake a leg.
Veja agora alguns exemplos:
Hurry, hurry! You’re really late! – Vamos, vamos! Você está muito atrasado!
Hurry up, guys! You can’t miss the bus! – Vamos logo, pessoal! Vocês não podem perder o ônibus!
Rush! We need to arrive there by 11 o´clock! Se apresse! Precisamos chegar lá até às 11h!
Rush, rush! You’re running out of time! Vamos, vamos! Seu tempo está acabando!
Come on, kids, let’s get a move on! – Vamos lá crianças, se apressem!
I’d better get a move on, it’s already 10 o´clock! – É melhor eu ir logo, já são 10 horas!
I’m sorry to hustle you, but we’re running out of time! – Desculpe te apurar, mas estamos ficando sem tempo!
You always take such a long time to put on your makeup. Come on, shake a leg! – Você sempre demora tanto pra passar maquiagem. Vamos! Se apresse!
Shake a leg! We gotta leave right now! - Vai logo! Temos que sair agora mesmo!
Well, now hurry up and post a comment! Bye, guys!
Based on Bruna Iubel 22/jan/2013 https://blog.influx.com.br/2013/01/22/como-se-diz-se-apresse-em-ingles/
On time x in time
As duas locuções on time x in time costumam gerar bastante confusão para o aluno brasileiro. On time significa “pontual”, “na hora prevista”, “at the time expected”. In time, por sua vez, quer dizer “com tempo suficiente”, “um pouco antes do horário marcado”, “early enough”. Os exemplos ilustram a diferença entre essas duas expressões.
- Jack: What time does the meeting start tomorrow? Susan: At 9 am, but please be on time.
- Jack: A que horas começa a reunião amanhã? Susan: Às 9 horas da manhã, mas, por favor, chegue na hora.
- I’ve sent Carol a Christmas card. I hope it arrives in time.
- Enviei um cartão de Natal para a Carol. Espero que ele chegue a tempo.
This image will help you understand the difference!
From Ulisses Wehby de Carvalho http://www.teclasap.com.br/falsas-gemeas-on-time-x-in-time/
It was love at first sight!
Brazilians celebrated Valentine’s Day yesterday! Are you still in a mood for love?
Do you know how to say “amor à primeira vista” in English? It’s “love at first sight”.
Let’s look at some examples.
Do you believe in love at first sight? Você acredita em amor à primeira vista?
It was love at first sight. Foi amor à primeira vista.
The first time I looked in his eyes I knew it was something special, I guess it was love at first sight. A primeira vez que o olhei nos olhos, soube que era algo especial. Acho que foi amor à primeira vista.
When Brad Pitt and Angelina Jolie met, it was love at first sight. Quando Brad Pitt e Angelina Jolie se conheceram, foi amor à primeira vista.
Could this be love at first sight? Isso pode ser amor à primeira vista?
Is love at first sight even possible? Amor à primeira vista é possível?
Do you believe in love at first sight or should I walk by again? Você acredita em amor à primeira vista ou eu devo passar por aqui novamente?
Now, if we want to say “apaixonar-se à primeira vista”, we should say “to fall in love at first sight”.
When you meet her, I’m sure you will fall in love at first sight. Quando você conhecê-la, tenho certeza que vai se apaixonar à primeira vista.
How do people fall in love at first sight? I just don’t get it. Como pessoas se apaixonam à primeira vista? Eu simplesmente não entendo.
We fell in love at first sight. Nós nos apaixonamos à primeira vista.
Have you ever fallen in love at first sight? Alguma vez você já se apaixonou à primeira vista?
See ya!
Based on Bruna Iubel 19/03/2013
https://blog.influx.com.br/como-se-diz-amor-a-primeira-vista-em-ingles/#.U4SV5igzRv8
It’s so nice to see you again!
“It’s so good to have you here!” I said that to a student of mine who skipped a class! Hehe! I love them! I miss them!
Then she answered me back: “Oh yeah! I feel the same! It’s so good to be here!”