“Where are you off to?”

Listen carefully to this video to understand the story.

The mother asks: “Where are you off to?”

It’s another way to ask: “Where are you going?”

“Where are you heading to?”

“In which direction are you going?”

To be off  means to leave, to go, especially in a hurry.

Examples:

“I must be off.”

“Right, so where are you off to then?

And what about the message of this story?

 

“It doesn’t make sense!”

It doesn't make sense

Não faz sentido deixar ir algo que você teve por tanto tempo. Mas também não faz sentido manter/segurar, quando na verdade não há nada.

A frase inglesa sense of humor é facilmente entendida até por brasileiros que não estudam inglês. Mas, é difícil inferir corretamente o significado das orações come to your senses e make somebody see sense. Você as compreende? Se não, leia com atenção.

Em inglês, sense dicas de inglês como pronunciar sense em ingles pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, sense significa juízo, bom senso, sensação.

Exemplos:
a) She has no sense at all.
(Ela não tem juízo algum.)

b) He felt a sense of betrayal.
(Ele tinha a sensação de ter sido traída.)

Como verbo, sense significa perceber, sentir ou pressentir como em He senses that something is wrong (Ele sente que algo está errado).

O que significa “make sense”?

Em inglês, make sense significa fazer sentido como em These instructions don’t make sense to me (Estas instruções não fazem sentido para mim).

Sense

Eu suponho que algum dia tudo fará sentido.

Mais expressões úteis com “sense”

Come to your senses – cair em si
In a sense – de certo modo
Make sense of something – entender algo
Make somebody see sense – chamar alguém à razão
Nonsense – contra-senso, absurdo, disparate – como em You’re talking nonsense! (Você está falando disparate!)
Sense of direction/time – noção de direção/das horas

Six-Senses-Koh-Yao-Noi-Thailands-best-luxury-hotel
Based on Frederico Vasconcelos: http://www.inglesnosupermercado.com.br/usos-de-sense-em-ingles-para-estudantes-que-tem-bom-senso/

Hurray! I’ve made it!

I've made it 2

“I made it” — You accomplished something. You would be telling someone about a specific time that you did something.

“I made it” is used with a reference to a specific time, often implicitly now or today, if you want to refer to something that happened in the past. For example, one would say “I made it” after climbing to the peak of a mountain, or when saying “I made it as a professional swimmer on 2 January 1982 when I won the gold metal.” Or still, “My father was a businessman. He made it big in business.”

“I have made it” is used without a specific reference to time. Thus, it means the event happened at some point in the past but the speaker isn’t being explicit about time.

“I’ve made it” — You did not accomplish something. You are telling someone that, in the grand scheme of your life, you have done something.

For example, “I have made it as a professional swimmer”, means the speaker succeeded in becoming a professional swimmer but isn’t being specific about the time that he succeeded.

It’s a very subtle difference. Here are some more examples:

Today I challenged myself to run a mile, and I made it.

I have always wanted to swim across the river, and I’ve made it!

You've made it 2

https://ell.stackexchange.com/questions/48310/i-made-it-vs-ive-made-it