“Anything else?”

Yesterday we looked at the question What else?” meaning “Que mais?”

Now, we’re going to learn other combinations with the word else.

___________________________________________

Geralmente, else significa mais, mas também, em alguns casos, pode significar “outro / outros”. Vocês verão a seguir as combinações (collocations) mais comuns com a palavra else e também exemplos de uso:

– someone else ou somebody else = mais alguém, outra pessoa

I think we should ask somebody else to do this. Acho que a gente deve pedir para outra pessoa fazer isso.

We should get someone else’s opinion. Deveríamos pegar a opinião de mais alguém.

– anyone else ou anybody else = qualquer outra pessoa / ninguém mais / nenhuma outra pessoa

Isn’t there anyone else you could ask? Não há mais alguém que você poderia perguntar?

Let’s go before they ask us to visit anyone else. Vamos antes que eles nos peçam para visitar qualquer outra pessoa.

– everyone else ou everybody else = todos os outros

The police had already interviewed everyone else. A polícia já tinha entrevistado todos os outros.

Else

– something else = algo mais / mais alguma coisa / outra coisa

If it doesn’t work, try something else. Se não funcionar, tente outra coisa.

– anything else = nenhuma outra coisa / mais alguma coisa / qualquer outra coisa

Before we do anything else, we must sit down and make a list. Antes de fazer qualquer outra coisa, precisamos sentar e fazer uma lista.

Is there anything else I need to know? Há mais alguma coisa que eu preciso saber?

I don’t have anything else to do. Eu não tenho nenhuma outra coisa para fazer.

– nothing else = nada mais / mais nada / nenhuma outra coisa

The smoke alarms were working, but it seemed nothing else was. Os alarmes de incêndio estavam funcionando, mas parece que nada mais estava.

I had nothing else to do. Eu não tinha mais nada pra fazer.

Else-to-do

 

– somewhere else = em outro lugar / para outro lugar

Let’s go somewhere else. Vamos para outro lugar.

I can’t find it, it must be somewhere else. Não consigo achar, deve estar em outro lugar.

– anywhere else = qualquer outro lugar / nenhum outro lugar

You won’t find it anywhere else in the world. Você não vai encontrar isso em nenhum outro lugar no mundo.

– nowhere else = em lugar nenhum mais / em mais nenhum lugar

This could only happen in the United States – nowhere else in the world! Isso só poderia acontecer nos Estados Unidos – em lugar nenhum mais no mundo!

– what else = o que mais

After I’d thanked them I didn’t know what else to say. Depois que eu agradeci eles eu não sabia o que mais dizer.

What else do you want? O que mais você quer?

– where else = onde mais

The book isn’t here. Where else should I look? O livro não está aqui. Onde mais eu deveria procurar?

– who else = quem mais

Who else was there? Quem mais estava lá?

Else

Check out tomorrow’s blog post for the exercises!

Based on Livia.Pedagogico 

“What else?”

‘Dark.’ ‘Very intense.’ ‘Balance.’ ‘Unique.’ ‘Mysterious.’ ‘An intense body.’  ‘Delicate and smooth.’ ‘What a strong character!’ ‘Right, um-hum!’ ‘Rich!’ ‘Very rich!’ ‘And also Latin American temperament.’ ‘Um, deep and sensual.’ ‘Yeah, and a delicious aftertaste.’ You’re talking about Nespresso, right?’ ‘Um-hum.’ ‘Yeah.’ ‘What else?’

Usando a palavra “enough”

Love-is-enough

A palavra enough (clique para ouvi-la), pode ser equivalente em português, a “suficiente”, “o suficiente” ou “o bastante”. Ela pode ser combinada com tipos de palavras diferentes, como substantivos, adjetivos e verbos. Na dica de hoje vocês vão aprender a fazer combinações como “tempo suficiente”, “forte o suficiente”ou “estudar o suficiente”.

Para começar, vamos ver as combinações com substantivos. Observem no quadro abaixo a ordem das palavras e na sequência alguns exemplos:

enough-com-substantivo

Currently, we don’t have enough money to afford a car. Atualmente, nós não temos dinheiro suficiente para manter um carro.

I always feel there isn’t enough time in a day to do everything I want to. Eu sempre sinto que não há tempo suficiente em um dia pra eu fazer tudo que eu quero.

I’m not sure enough people will support us. Eu não tenho certeza que pessoas o suficiente vão nos dar apoio.

Do we have enough food for everyone? Nós temos comida suficiente para todo mundo?

It seems they really have enough evidence to press charges against him. Parece que eles realmente têm evidências suficientes para denunciá-lo.

Vejam agora no quadro exemplos de combinações com adjetivos:

enough-com-adjetivos

Vamos, então, ver algumas frases em que essas combinações são usadas:

He said my ideas were not good enough. Ele disse que minhas ideias não eram boas o suficiente.

Do you think this tent is big enough for the three of us? Você acha que essa barraca é grande o suficiente para nós três?

It sounds to me like you are old enough to figure it out. Me parece que você é velho o suficiente para entender isso.

After being sick for a week, he felt strong enough to play again. Depois de ficar doente por uma semana, ele se sentiu forte o suficiente para jogar de novo.

Do you think they are smart enough to learn by themselves? Você acha que eles são espertos o suficiente para aprender por conta própria?

Chegamos agora aos verbos. Observem como eles são usados:

enough-com-verbo

I didn’t work out enough to lose weight. Eu não malhei o suficiente para perder peso.

Have you studied enough for the exams? Você estudou o suficiente para os exames?

My boss trusts me enough to let me hire whoever I want to. Meu chefe confia em mim o suficiente para deixar eu contratar quem eu quiser.

If you care enough about me, tell me the truth. Se você se importa o suficiente comigo, me diga a verdade.

That’s all for today, guys! Have a nice one!

Baseado em Roberta Navarro  

“I can’t afford a BMW, but I can afford a VW!”

Você já viu ou ouviu a expressão “can’t afford” sendo usada em textos ou mesmo conversas em inglês? Muita gente quando a encontra em algum lugar pensa em traduzi-la palavra por palavra. Assim, acabam se perdendo com o significado dela. . O certo é aprender a expressão toda. E, é essa a dica de hoje.

Portanto, “can’t afford” pode significar algo como “não ter dinheiro“, “não ter condições (financeiras)“. E para ficar mais claro, seguem alguns exemplos:

I’d like to buy a car, but I can’t afford it. (Gostaria de comprar um carro, mas não tenho dinheiro.)
She can’t afford the university fees. (Ela não tem condições de pagar a mensalidade da faculdade.)
He can’t afford to buy a new computer. (Ele não tem condições de comprar um computador novo.)

I can't afford

Quando usada com a palavra “time” (tempo) a tradução será “não dispor de tempo“, “não ter tempo“. O curioso é que nesse caso podemos deixar a palavra “time” de fora da sentença:

He can’t afford [the time] to do this. (Ele não dispõe de tempo para fazer isso.)
We can’t afford [the time] to see her. (A gente não tem tempo para visitá-la.)
They can’t afford to wait. (Eles não têm tempo para esperar.)

Por fim, outro significado de “can’t afford” é “não se dar ao luxo“. Entenda isso melhor com os exemplos a seguir:

We can’t afford to offend our best customer. (Não podemos nos dar ao luxo de ofender o nosso melhor cliente.)
No politician can afford to ignore the power of television. (Nenhum político pode ser dar ao luxo de ignorar o poder da televisão.)

Como você pode ver o significado da expressão “can’t afford” só pode ser compreendido dentro do contexto. Portanto, não se desespere; afinal, ao ler um texto ou conversar com alguém você entenderá o que a pessoa estará dizendo. Para isso, é importante praticar o uso da expressão; portanto, não perca tempo e comece a praticar hoje mesmo.

That’s all for today! Take care!

Based on Influx Franchising