This is one of the most beautiful thoughts I’ve ever seen.
I can safely assume that you can now understand it, after having worked on the meaning of the verb bear, right?
I wish you a joyful Good Friday!
This is one of the most beautiful thoughts I’ve ever seen.
I can safely assume that you can now understand it, after having worked on the meaning of the verb bear, right?
I wish you a joyful Good Friday!
Women’s rights and gender equality are taking centre stage in 2020. This year’s theme for International Women’s Day (8 March) is, “I am Generation Equality: Realizing Women’s Rights”. Together, we need to mobilize to end gender-based violence; we have to call for economic justice and rights for all; bodily autonomy, sexual and reproductive health and rights. We want technology and innovation for gender equality; and feminist leadership.
The following video reveals that inequality is old news for working women.
Are you already a #HeForShe? Join the global movement and make the commitment to gender equality at http://www.heforshe.org/en.
For more about UN Women’s work, visit: http://www.unwomen.org
Sempre que um feriado cai próximo ao final de semana e algumas empresas, escolas, fazem um recesso na quinta e sexta, ou segunda e terça, chamamos em inglês de long weekend.
Podemos dizer também, a three-day weekend, quando o feriado cai na sexta ou na segunda, e a four-day weekend, quando o feriado cai na quinta, com recesso na sexta, ou na terça, com recesso na segunda.
No inglês britânico o termo mais comum, que corresponde à feriado prolongado é bank holiday weekend.
E o que vem aí para nós no Brasil? Carnival! That’s how we spell it in English!
E as perguntas mais comuns antes de um feriado prolongado são: Como será seu feriado? Com você passará o feriado? O que você fará neste feriado? Em inglês, você pode perguntar:
Agora que tal usarmos estas perguntas, acrescentando algo mais, para falarmos sobre este feriado de Carnival?
Complete as frases:
1- Carnival is a ________________ and it always ___________ ____ Tuesday.
(Carnaval é feriado e sempre cai numa terça-feira.)
2- It’ll be ____________________________________.
(Será um feriado de quatro dias.)
3- Carnival is a day off and it’s not a ____________________ holiday.
(O Carnaval é um dia de folga, e não é um feriado nacional.)
4- I’m in a ___________________________.
(Estou em clima de feriado.)
5- We’ll _________________ the holiday at home.
(Vamos passar o feriado em casa.)
Agora confira suas respostas!
1 –holiday/falls on; 2 – a four-day weekend; 3 – national/public; 4- holiday mood; 5 – spend .
Well, no matter how many days off you have, just enjoy them! 😉
Quer ver mais sobre feriados? Clique aqui.
https://blog.influx.com.br/como-se-diz-feriado-prolongado-em-ingles
Que tal aprender um “vocabulário natalino”? Primeiramente, a dica, o caminho, é tentar não memorizar palavras soltas, e sim, contextualizá-las, dentro de exemplos ou situações que façam sentido para você. Observe sempre, o que vem antes e depois da palavra que está aprendendo, ou melhor, como esta palavra se compõe com as outras na sentença.
So here we go!
Christmas is coming. – O Natal está chegando.
on Christmas Day – dia 25 de dezembro, o dia em que a maioria dos cristãos celebram o nascimento de Cristo.
Most stores are closed on Christmas day. A maioria das lojas estão fechadas no dia de Natal.
at Christmas – no Natal (o período próximo ao 25 de dezembro).
Schools are closed at Christmas. As escolas estão fechadas no Natal.
to be open/ closed over Christmas – estar aberto / fechado durante o Natal
I’ll see you at Christmas. – Te vejo no Natal.
to have a white Christmas – ter um Natal com neve.
We might have a white Christmas this year. Talvez tenhamos um Natal com neve este ano.
What do you want for Christmas? – O que você quer de Natal? / O que você quer no Natal?
What did you ask Santa for Christmas? – O que você pediu ao Papai Noel de Natal?
What did you ask Santa for? – O que você pediu ao Papai Noel?
Christmas Carol– canção de Natal, música natalina
Santa Clausou apenas Santa (principalmente no inglês americano) / Father Christmas(principalmente no inglês britânico) –Papai Noel
Christmas lights – luzes (pisca-pisca) de Natal
Christmas ornaments– enfeites de Natal
Christmas card – cartão de Natal
to give presents – dar presentes, presentear
to get presents – receber / ganhar presentes
to go to / to attend midnight mass – ir à missa do galo
to have a Christmas dinner – ter ceia de Natal
to trim the tree / to decorate the tree – enfeitar a árvore de Natal
to go Christmas shopping – fazer compras de Natal
to put up a Christmas tree – montar uma árvore de Natal
to take down a Christmas tree – desmontar uma árvore de Natal
to put up a Nativity scene – montar um presépio
Do you offer / have a gift-wrapping service? –Vocês embrulham pra presente?
Now, after having said all that… Hehe…
I wish you all a Merry Christmas and a very happy New Year!
Based on Denilso de Lima 24/dez/2010 https://blog.influx.com.br/2010/12/24/christmas-vocabulary/
The Christmas season is the biggest gift-giving occasion for most people in many cultures.
Christmas gifts are often exchanged and after someone gives you a gift, you should always express your thanks.
Do you know how to do it? What would you say?
“Thank you for the gift.”
That’s okay, but you can also add a warm thought like one of these…
Examples
Also, check Common ways to say thank you.