Usando a palavra “enough”

Love-is-enough

A palavra enough (clique para ouvi-la), pode ser equivalente em português, a “suficiente”, “o suficiente” ou “o bastante”. Ela pode ser combinada com tipos de palavras diferentes, como substantivos, adjetivos e verbos. Na dica de hoje vocês vão aprender a fazer combinações como “tempo suficiente”, “forte o suficiente”ou “estudar o suficiente”.

Para começar, vamos ver as combinações com substantivos. Observem no quadro abaixo a ordem das palavras e na sequência alguns exemplos:

enough-com-substantivo

Currently, we don’t have enough money to afford a car. Atualmente, nós não temos dinheiro suficiente para manter um carro.

I always feel there isn’t enough time in a day to do everything I want to. Eu sempre sinto que não há tempo suficiente em um dia pra eu fazer tudo que eu quero.

I’m not sure enough people will support us. Eu não tenho certeza que pessoas o suficiente vão nos dar apoio.

Do we have enough food for everyone? Nós temos comida suficiente para todo mundo?

It seems they really have enough evidence to press charges against him. Parece que eles realmente têm evidências suficientes para denunciá-lo.

Vejam agora no quadro exemplos de combinações com adjetivos:

enough-com-adjetivos

Vamos, então, ver algumas frases em que essas combinações são usadas:

He said my ideas were not good enough. Ele disse que minhas ideias não eram boas o suficiente.

Do you think this tent is big enough for the three of us? Você acha que essa barraca é grande o suficiente para nós três?

It sounds to me like you are old enough to figure it out. Me parece que você é velho o suficiente para entender isso.

After being sick for a week, he felt strong enough to play again. Depois de ficar doente por uma semana, ele se sentiu forte o suficiente para jogar de novo.

Do you think they are smart enough to learn by themselves? Você acha que eles são espertos o suficiente para aprender por conta própria?

Chegamos agora aos verbos. Observem como eles são usados:

enough-com-verbo

I didn’t work out enough to lose weight. Eu não malhei o suficiente para perder peso.

Have you studied enough for the exams? Você estudou o suficiente para os exames?

My boss trusts me enough to let me hire whoever I want to. Meu chefe confia em mim o suficiente para deixar eu contratar quem eu quiser.

If you care enough about me, tell me the truth. Se você se importa o suficiente comigo, me diga a verdade.

That’s all for today, guys! Have a nice one!

Baseado em Roberta Navarro  

Como dizer “bonito” em inglês!

Você deve estar achando o título da dica de hoje algo muito simples, não é? Afinal, todo mundo sabe que “bonito” em inglês é “beautiful“. Mas talvez o que você não saiba é que há outras palavras em inglês para definir algo ou alguém como “bonito”. Portanto, continue lendo para ampliar ainda mais o seu vocabulário.

Uma coisa que muita gente não sabe é que a palavra “beautiful” geralmente serve para definir uma garota bonita e não um garoto. Ou seja, se você quiser dizer que um garoto é bonito o melhor é usar a palavra “handsome“.

As garotas também podem ser chamadas de “pretty“, algo que parece muito com “bonitinha“, “lindinha“. No inglês americano tem ainda a palavra “cute“, cujo significado é o mesmo que “pretty“. A diferença é que “cute” é uma palavra um pouco mais informal que “pretty“. Outra diferença é que “pretty” só é usada para falar sobre garotas; já “cute” pode ser usada para falar tanto de garotas quanto de garotos, bebês e pequenos animais!

Cute 1

Attractive” e “striking” são outras palavras que podem ser usadas tanto para homens quanto para mulheres. As duas significam “atraente“. Mas digamos que você queira diferenciar entre homens e mulheres. Nesse caso, o jeito é aprender as palavras “gorgeous” e “hunky“. Assim, use “gorgeous” para falar de uma mulher muito bonita, atraente, que chama a atenção. Para os homens bonitões, atraentes, que atraem os olhares das garotas, use a palavra “hunky“. Em bom português, eu diria que “gorgeous” equivale à “gostosa” e “hunky“… Bem, peço às leitoras que deem a equivalência do termo, pois eu o desconheço.

Vale mencionar o termo “good-looking“, que significa “boa aparência“, “bem-apessoado“. Trata-se de uma palavra que se refere à beleza atraente de uma pessoa. “Good looking” é quase um sinônimo de “gorgeous” e “hunky“. No entanto, o termo “good-looking” não soa tão agressivo aos ouvidos de quem escuta. Tem ainda, para as mulheres, a palavra “stunning“, que em português equivale a “estonteante“.

Como você pode ver há várias maneiras de dizer “bonito” ou “bonita” em inglês. Falar inglês bem, significa você ter um bom vocabulário. Portanto, saber palavras com sentidos e usos parecidos faz toda a diferença, não é verdade?

Até a próxima. Take care!

Baseado em Denilso de Lima  http://blog.influx.com.br/2011/05/16/como-dizer-bonito-em-ingles/