Iniciamos aqui o estudo do “will”, usado para expressar aquilo que estamos decidindo no momento e também, uma promessa. No post de ontem, explicamos o uso de “going to” para expressar uma decisão ou plano já feito, pensado anteriormente.
No post de hoje, vamos explorar o uso do “will” em previsões, ou seja, para expressar o que pensamos ou acreditamos sobre o futuro. Afinal de contas, é muito bom saber “Eu vou”, mas é importante também, saber falar “Eu acho que vou”!
Então, vamos lá! “I think I’ll…” , em português, significa “(eu) acho que vou…”. Vejam esses exemplos:
I think I’ll stay here for now. – Acho que vou ficar aqui por enquanto.
I think I’ll buy that car. – Acho que vou comprar aquele carro.
I think I’ll go to the beach on the weekend. – Acho que vou à praia no fim de semana.
I think I’ll forget, so I’d better write it down. – Acho que vou esquecer, então é melhor eu anotar.
É claro que podemos também falar “(eu) acho que ela vai…; (eu) acho que nós vamos… (ela) acha que ele vai…; etc”. Nesses casos, a construção será a mesma e só mudaremos as pessoas da frase, assim como em português. Observem:
I think we’ll… – (eu) acho que (nós) vamos…
I think she’ll… – (eu) acho que ela vai…
E também:
She thinks she’ll… – Ela acha que (ela) vai…
He thinks he’ll… – Ele acha que (ele) vai…
Agora reparem como usaremos essas combinações em frases:
I think we’ll move to the US next year. – (Eu) acho que (nós) vamos nos mudar para os Estados Unidos ano que vem.
I think she’ll be here soon. – (Eu) acho que ela vai chegar aqui logo.
She thinks she’ll fail the test. – Ela acha que (ela) vai reprovar no teste.
He thinks he’ll be fired. – Ele acha que (ele) vai ser demitido.
Que tal vocês criarem algumas sentenças e as enviarem a mim pelo Contact me acima ? If you do that…
Baseado em Bruna Iubel 31/07/2014 http://www.influx.com.br/blog/2014/07/31/o-futuro-em-ingles-alem-do-will-parte-i/#sthash.K0v9dMdK.dpuf