Alguns aprendizes da língua inglesa, estão precisando rever isto! So here it goes!
Quando queremos dizer que alguém falou ou disse algo, podemos usar dois verbos: say e tell. Esses verbos,
têm significado semelhante, mas não são iguais.
O verbo tell é utilizado quando os dois participantes da conversa estão incluídos. Então, you
TELL SOMEBODY SOMETHING
Mary told me she was in the hospital. [A Mary me disse que ela estava no hospital.]
He told me (that) he was tired. [Ele me disse que estava cansado.]
Tell me what’s going on! [Me diga o que está acontecendo!]
Já o verbo say, apresenta apenas um participante da conversa. You
SAY SOMETHING
Mary said (that) she was in the hospital. [A Mary disse que ela estava no hospital.]
He said (that) he was tired. [Ele falou que estava cansado.]
She said (that) blue is her favorite color. [Ela disse que azul é a cor favorita dela.]
No entanto, podemos incluir os dois participantes da conversa, se usarmos say to. Então you
SAY SOMETHING TO SOMEBODY
That’s what I said to him. [Foi isso que eu disse a ele.]
De qualquer maneira, o verbo tell é muito mais comum nessas situações do que o say to.
Também usamos o tell quando nos referimos a “contar uma história” [tell a story], “contar uma piada” [tell a joke], “contar uma mentira”,[tell a lie], “contar a verdade” [tell the truth], “contar um segredo” [tell a secret].
Grandpa always tells us his stories. [O vovô sempre nos conta suas histórias.]
Tell him the truth. [Conte a verdade a ele.]
I’m going to tell you a joke. [Vou te contar uma piada.]
Got it? So tell me if you got it and check tomorrow’s Blog post for exercises!