A dica de hoje é a frase last but not least que é usada para enfatizar algo que você deixou por último em uma apresentação por exemplo, ou mesmo quando está explicando uma série de coisas, e ao falar do último tópico resolve enfatizar a importância do mesmo, ou seja, está por último pela ordem mas não é menos importante que os anteriores. Podemos traduzir para o português como: por último, mas não / de forma alguma / nem por isso, o menos importante.
Veja alguns exemplos:
This is Jeremy, this is Olivia and, last but not least, this is Eva.
Esse é o Jeremy, essa é a Olivia e, por último mas não menos importante, essa é a Eva.
Por último mas não menos importante, nós estamos discutindo os poderes desta nova autoridade.
Por último mas não menos importante, Gary tem sido brilhante no meio-campo.
E agora, por último mas não menos importante, eu gostaria de apresentar Bill Smith, que vai nos dar algumas palavras finais.
E por último mas não menos importante, eu gostaria de agradecer um homem que foi uma grande inspiração pra mim: Dick Smith.
E por último mas não menos importante, eu gostaria de apresentá-los o Diretor, Michael Simpson.
E finalmente, por último mas não menos importante… o chefe!!
http://www.mairovergara.com/last-but-not-least-o-que-significa-esta-expressao/