Miss or lose?

O uso mais conhecido de miss, entre os aprendizes da língua inglesa, é o de sentir falta/saudade de alguém.

Expandimos esse uso aqui, em contextos onde pode-se entendê-lo como not get (uma mensagem, informação, oportunidade ou meio de transporte), ou ainda errar (um alvo, em geral, por pouco).

Mas há ainda, uma confusão entre miss e lose, porque ambos os verbos significam perder. Existem algumas diferenças que podem ajudar:

Miss = não conseguir algo por não alcançar, atingir ou pegar, não conseguir ver ou ouvir, não entender. Como já dito acima, em geral, essas ideias se aplicam bem e principalmente a perder informação, oportunidades e algum meio de transporte. O sentido é de not get.

Lose = não conseguir achar algo, ter algo tirado de você. Estamos falando de algo tangível. Como conceito abstrato, também pode ser o oposto de win (vencer, ganhar). Assim, podemos lose objetos, competições e até a paciência.

Veja uma situação em que os dois verbos são usados com significados bem diferentes:


They missed the game x They lost the game.

Na primeira, com missed, a ideia é de não conseguir pegar – ou seja, eles iam ver o jogo, mas perderam a hora. Na segunda, com lost, a ideia é de ter algo tirado de você, é o oposto de win, o que quer dizer que eles foram derrotados.

Agora veja no quadro abaixo as combinações mais comuns com o verbo to miss:

No exemplo abaixo to miss se apresenta com o sentido de perder:

I overslept and missed the train. – Eu dormi além da hora e perdi o trem. 

Vimos mais exemplos aqui, e ainda o verbo to miss usado com o sentido de sentir falta ou saudade de alguém e alguma coisa, e ainda com o sentido de errar. Mas também é possível dizer que sentimos falta ou saudade de fazer alguma coisa. Vejamos como isso fica em inglês:

To miss (doing) something – Sentir falta/saudade de (fazer) alguma coisa. 
I miss working with her. – Eu sinto falta de trabalhar com ela. 
Now that vacation is over I miss sleeping until late. Agora que as férias acabaram eu sinto falta de dormir até tarde. 
I miss traveling with my family. – Eu sinto saudades de viajar com a minha família.

Agora veja o verbo to lose, e algumas de suas possíveis combinações:

Exemplos:

You’re looking slim. Have you lost weight? – Você parece mais magra. Você perdeu peso? 
After seeing what we had for dinner I lost my appetite. – Depois de ver o que tínhamos para o jantar eu perdi meu apetite. 
Carol lost interest in playing tennis after she got hurt. – A Carol perdeu o interesse em jogar tênis depois de se machucar. 
I think I lost one of my gold earrings. – Eu acho que perdi um dos meus brincos de ouro. 
Mom, can you believe I lost my glasses at the mall yesterday? – Mãe, você acredita que eu perdi meus óculos no shopping ontem? 
I’m so angry that I’m afraid I’ll lose my head! – Eu estou tão brabo que estou com medo de perder a cabeça! 
The Basketball team lost three games in a row. – O time de basquete perdeu três jogos seguidos. 

Vamos testar seus novos conhecimentos? Tente completar as lacunas abaixo com lose ou miss:

He __________ the bus this morning.

I __________ my keys, I can’t find them anywhere!

She lives far from her family, so, she __________ a lot of things.

They were late, that’s why they __________ the class.

We __________ our way, we couldn’t find the party!

No! Don’t miss a single post! Stay tuned for more! 😉

https://blog.influx.com.br/to-miss-ou-to-lose

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *