Think about that over the weekend, but most of all, do something about it!!!
Think about that over the weekend, but most of all, do something about it!!!
We try almost anything to avoid saying how we truly feel – or what we honestly want. The chances of being able to express ourselves without terrible danger seem too small. We should take a risk more often.
Cantou bastante este oldie, Only You, durante o fim de semana? Hoje vamos aprender uma combinação que utiliza o vocábulo only!
………………………………………………………………………………………………………………………………….
Para quem começa a estudar inglês acha que falar inglês é como fazer continha de matemática. Ou seja, basta somar um mais um para ter dois. Ou melhor, basta saber gramática e mais um monte de palavrinhas para poder se comunicar bem em inglês.
Isto não é bem a verdade! Muitas vezes é preciso saber as expressões, sentenças, frases, combinações de palavras [collocations], etc para poder dizer bem o que deseja.
Um exemplo bem simples é a expressão “filho único”. Com a ajuda de um dicionário você pode achar que em inglês basta dizer “son unique”. Mas isto não é nada muito natural de se dizer em inglês. Por quê?
Para começo de conversa a palavra “son” se refere apenas ao filho homem. Ou seja, refere-se apenas ao menino. Para dizer “filha” temos de usar a palavra “daughter”. Já a palavra “unique” é “único” mesmo; porém, não é usada junto com “filho único”.
Quando temos de nos referir aos filhos de modo geral temos de usar a palavra “children”. Por isto em inglês perguntamos “do you have children?” [você tem filhos?]. Informalmente, podemos dizer também “do you have kids?”.
“Children” é o plural de “child”. Portanto, para dizermos “filho único” em inglês usamos “only child”. Desta forma, para falar “eu sou filho único” o equivalente em inglês é “I’m an only child”. A mesma sentença pode ser usada para dizer “sou filha única”.
Lembre-se: em inglês dizemos “an only child” e nunca “a unique son”. Don’t forget!
1/abr/2009 • by inFlux Franchising http://blog.influx.com.br/2009/04/01/como-se-diz-filho-unico-em-ingles/
We recently had a blog post about Blumenau’s birthday. Today we are talking about September 11th anniversary. What’s the difference between the two words?