Os mais pontuais costumam ficar incomodados quando percebem o atraso de alguém, e então dizem: “se apresse”, “vamos, se apresse”, “vamos, vamos”, “anda logo”, “vai logo”, “apure!” E como dizer isso em inglês? Abaixo estão algumas maneiras.
Apressar-se: to hurry, to hurry up, to rush, to get a move on, to hustle, to shake a leg.
Veja agora alguns exemplos:
Hurry, hurry! You’re really late! – Vamos, vamos! Você está super atrasado!
Tell her to hurry, we’re just waiting for her to get ready. – Diga a ela para se apressar, estamos só esperando por ela.
Hurry up! Or else we’ll be late! – Se apresse ou vamos nos atrasar!
Hurry up, guys! You can’t miss the bus! – Vamos logo, pessoal! Vocês não podem perder o ônibus!
Rush! We need to arrive there by 11 o´clock! Se apresse! Precisamos chegar lá até às 11h!
Rush, rush! You’re running out of time! Vamos, vamos! Seu tempo está acabando!
Come on, kids, let’s get a move on! – Vamos lá crianças, se apressem!
I’d better get a move on, it’s already 10 o´clock! – É melhor eu ir logo, já são 10 horas!
I’m sorry to hustle you, but we’re running out of time! – Desculpe te apurar, mas estamos ficando sem tempo!
He had to hustle to keep up with her. – Ele teve que se apressar para conseguir acompanha-la.
You always take such a long time to put on your makeup. Come on, shake a leg! – Você sempre demora tanto pra passar maquiagem. Vamos! Se apresse!
Shake a leg! We gotta leave right now! - Vai logo! Temos que sair agora mesmo!
Well, now hurry up and post a comment! Bye, guys!
Based on Bruna Iubel 22/jan/2013 https://blog.influx.com.br/2013/01/22/como-se-diz-se-apresse-em-ingles/