“Hurry up”, we’re late!

Os mais pontuais costumam ficar incomodados quando percebem o atraso de alguém, e então dizem: “se apresse”“vamos, se apresse”“vamos, vamos”“anda logo”“vai logo”“apure!” E como dizer isso em inglês? Abaixo estão algumas maneiras.

Apressar-se: to hurry, to hurry up, to rush, to get a move on, to hustle, to shake a leg.

Hurry up

Veja agora alguns exemplos:

Hurry, hurry! You’re really late! ­– Vamos, vamos! Você está super atrasado!

Tell her to hurry, we’re just waiting for her to get ready. – Diga a ela para se apressar, estamos só esperando por ela.

Hurry up! Or else we’ll be late! – Se apresse ou vamos nos atrasar!

Hurry up, guys! You can’t miss the bus! – Vamos logo, pessoal! Vocês não podem perder o ônibus!

Rush! We need to arrive there by 11 o´clock! Se apresse! Precisamos chegar lá até às 11h!

Rush, rush! You’re running out of time! Vamos, vamos! Seu tempo está acabando!

Come on, kids, let’s get a move on! – Vamos lá crianças, se apressem!

I’d better get a move on, it’s already 10 o´clock! – É melhor eu ir logo, já são 10 horas!

I’m sorry to hustle you, but we’re running out of time! – Desculpe te apurar, mas estamos ficando sem tempo!

He had to hustle to keep up with her. – Ele teve que se apressar para conseguir acompanha-la.

You always take such a long time to put on your makeup. Come on, shake a leg! – Você sempre demora tanto pra passar maquiagem. Vamos! Se apresse!

Shake a leg! We gotta leave right now! ­- Vai logo! Temos que sair agora mesmo!

Well, now hurry up and post a comment! Bye, guys!

Based on Bruna Iubel  

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *