Como dizer “bem feito” em inglês?

Hello everyone! Do you remember this sentence from yesterday’s blog post? “I have an upset stomach – serves me right for eating so much.” Eu tô com dor de estômago – “bem feito” pra mim por comer tanto.

Há em inglês duas maneiras de se dizer “bem feito”. O uso de uma ou outra dependerá do contexto, do que você quer dizer.

Well done

Uma das formas é “well done, usada para dizermos que alguém fez um bom trabalho e está de parabéns. Veja abaixo alguns exemplos:

Well done, Mike. You did a wonderful job. [Muito bem, Mike. Você fez um excelente trabalho!]
Hey, I loved that. Really well done! Congratulations! [Ei, adorei isto! Muito bem feito! Parabéns!]

A outra maneira de dizer “bem feito” em inglês é “it serves you right!”. Acontece que esta expressão é usada em tom irônico. Ou seja, ela é meio que equivalente a algumas das seguintes expressões em português: “bem feito!”, “bem feito pra você!”, “pega, abestado”, “toma, seu leso”, “acho é pouco!”, “vai, seu besta” e ainda outras. Com exemplos você entenderá melhor:

You shouldn’t even have done that! It serves you right! [Você não deveria nem ao menos ter feito isto. Bem feito!]
That was really bad but it serves you right. [Isto foi péssimo mas bem feito pra você!]

'The drains are clogged again,'

That’s all for now. Take care!

by Denilso de Lima http://blog.influx.com.br/2009/11/24/como-dizer-bem-feito-em-ingles/

“Upset stomach?!”

Ontem falamos sobre a palavra “upset” cujo significado mais comum, ao procuramos no dicionário, é chateado, aborrecido. Mas quando falamos upset stomach, será que é uma barriga chateada? Continue lendo para saber o que significa upset stomach!

upset-stomach-img2-dest

 

Na verdade, usamos esta expressão quando estamos com algum desconforto no estômago, como ânsia (nausea) ou queimação (heartburn). Ou seja, upset stomach pode ser equivalente à dor de estômago.

Alguns sinônimos para upset stomach seriam dyspepsia, indigestion ou uma das mais usadas: stomachache.

Upset stomach

Vejam estes exemplos:

I’m suffering from headaches, anxiety and an upset stomach. Eu estou sofrendo de dores de cabeça, ansiedade e dor de estômago.

I have an upset stomach and a headache. I drank too much last night. Estou com dor de estômago e com dor de cabeça. Bebi muito ontem à noite.

I have an upset stomach – serves me right for eating so much. Eu tô com dor de estômago – bem feito pra mim por comer tanto.

That’s all! Cya!

http://blog.influx.com.br/o-que-significa-upset-stomach   by Livia Bueno

Reblogando 2017: There is and there are

There is e there are são bons exemplos de que não podemos observar palavras isoladamente em uma frase. Compostas por palavras bem familiares a estudantes básicos, essas expressões têm significado diferente do que as palavras teriam separadas. Combinadas, elas são as equivalentes em inglês do verbo “haver” no presente. O verbo “haver” em português pode ser um tanto formal, então no dia a dia usamos mais a equivalência “tem” ou “existe/ existem” para there is ou there are. Portanto:

There is = há/existe/tem

There are = há/existem/tem

O importante agora é vocês conseguirem diferenciar quando usamos there is – ou a forma contraída there’s que é a  mais usada quando falamos – ou quando usamos there are. Observem algumas combinações nos quadros abaixo:

there-is1-460x343

There’s a book on my backpack. Is it yours? Tem um livro em cima da minha mochila. É seu?

Can I have something to drink? There is some juice in the fridge. Eu posso beber alguma coisa? Tem um pouco de suco na geladeira.

I don’t drink soda because there’s a lot of sugar in it. Eu não bebo refrigerante porque tem muito açúcar.

I’m sure there’s someone at home now. Eu tenho certeza que tem alguém em casa agora.

There is just one bathroom in his apartment. Tem só um banheiro no apartamento dele.

image

There are only a few boys in her class. Tem só alguns meninos na sala dela.

I live in a comfortable big house. There are three bedrooms in it. Eu moro num apartamento confortável e grande. Há três quartos nele.

There are five people in my family: my parents, my two brothers and I. Tem cinco pessoas na minha família: meus pais, meus dois irmãos e eu.

There are a lot of movies I would like to watch. Há muitos filmes que eu gostaria de assistir.

My room is not a big mess. There are only some clothes on the floor. Meu quarto não está muito bagunçado. Tem só algumas roupas no chão.

Acima, temos somente frases afirmativas. Se quisermos fazer uma frase negativa com there is ou there are, usamos there isn’t ou there aren’t. Vejam algumas frases negativas:

I’m sure there isn’t anyone at home now. Eu tenho certeza que não tem ninguém em casa agora.

There isn’t any money in my wallet. Não tem nenhum dinheiro na minha carteira.

There aren’t many cities I would like to visit. Não há muitas cidades que eu gostaria de visitar.

I think there aren’t good movies on this weekend. Eu acho que não tem bons filmes em cartaz nesse final de semana.

Já se quisermos fazer frases interrogativas, usaremos as palavras invertidas is there ou are there. Observe alguns exemplos:

Is there anything wrong with your car? Tem alguma coisa errada com o seu carro?

Is there a magazine I can read while you take a shower? Tem uma revista que eu possa ler enquanto você toma banho?

How many people are there in your family? Quantas pessoas tem na sua família?

Are there many students in her class? Tem muitos alunos na sala dela?

Por falar em perguntas, quando formos responder podemos usar respostas curtas como:

Yes, there is. Sim, tem/ existe/ há.

No, there isn’t. Não, não tem/ existe/ há.

Yes, there are. Sim, tem/ existem/ há.

No, there aren’t. Não, não tem/ existem/ há.

Is there sugar in the tea? Tem açúcar no chá? Yes, there is. Sim, tem.

Is there anyone in the kitchen? Há alguém na cozinha? No, there isn’t. Não, não há.

Are there interesting books in the library? Há livros interessantes na biblioteca? Yes, there are. Sim, há.

Are there many things for us to do? Tem muitas coisas pra nós fazermos?

No, there aren’t. Não, não tem.

Take care, guys!

Roberta Navarro  26/set/2014  http://blog.influx.com.br/2014/09/26/usando-o-verbo-haver-em-ingles-there-is-x-there-are/