Between or among?

But let’s take a closer look at these two commonly confused words.

We use between to refer to two things which are clearly separated. We use among to talk about things which are not clearly separated because they are part of a group or crowd or mass of objects:

When to Use Between

There’s a common and oddly persistent belief that between should be used only when there are two elements, and among should be used when there are more than two elements. But this rule is a myth—or, to be more charitable, it’s a great oversimplification. You can use between when there are more than two elements involved:

He had to choose between a bicycle, a train set, a pair of sneakers, and a new backpack for his birthday present.

Our holiday house is between the mountains and the sea. (the mountains are on one side and the sea is on the other)

The ancient fountain was hidden among the trees. (surrounded by trees)

In fact, you can use between for any number of elements, as long as all the elements are separate and distinct. According to The Chicago Manual of Style, you can even use between when “multiple one-to-one relationships are understood from the context”:

Negotiations between the member states collapsed last night.

When describing spatial relationships, between usually means in the middle of something, or in the space restricted by something:

He drove too quickly between the cars.

When to Use Among

Among is used when talking about people or things that are not distinct and are viewed as a group:

There wasn’t much unity among the council members.

Among could indicate that something belongs to a group:

She only ever felt comfortable when she was among her friends.

When referring to spatial relationships, among tells us that something is surrounded by something else:

Paula always wanted to go swimming among dolphins.

Examples

Palumbo Group is planning on creating an offshore hub between Malta and Tenerife and strengthening collaboration between the two islands following talks it had with Tenerife’s port authority president this week.
In my last article I wrote about the difference between AI and Machine Learning (ML).
The 59th Annual Grammy nominees were announced Tuesday morning, and while familiar names appeared among the five Latin music categories, there were also some nice surprises.
Among the big-ticket items, one that is set to put a spell on buyers is that of Walt Disney’s last will and testament

https://dictionary.cambridge.org/us/grammar/british-grammar/between-or-among

https://www.grammarly.com/blog/between-among/

D-Day for the flu shot

flu

Brazil’s National Influenza Vaccination Campaign kicked off officially throughout the country on Saturday (Apr. 30), with a “D-Day” mobilization run by the Ministry of Health. The campaign is targeted at children aged between six months and five years, pregnant women, elderly people, women within 45 days of childbirth, individuals with medical conditions, and health workers. Indigenous people, incarcerated populations, and prison workers will also receive immunization.

Publicado em 30/04/2016 – Por Paula Laboissière reports from Agência Brasil  

D-Day é uma expressão de origem militar, onde o “d” é a letra inicial da palavra inglesa day, “dia”. Na Segunda Guerra Mundial, o dia marcado para a invasão da Europa pelos Aliados, as tropas britânicas, americanas e outras, foi 5 de junho de 1944. Devido ao péssimo tempo naquele dia, foi adiado para o dia seguinte, dia 6 de junho, quando as tropas chegaram às praias da Normandia, no Norte da França.

Da área militar, a expressão D-Day passou a significar o dia em que algo importante acontece, principalmente algo que foi planejado durante um bom tempo.

d-day

  • After months of campaigning, everybody is ready for D-Day tomorrow.
  • Após meses de campanha, todo mundo está preparado para o Dia D amanhã.
REFERÊNCIA: “WHY DO WE SAY THAT? POR QUE DIZEMOS ISSO? – A ORIGEM E O SIGNIFICADO DE PALAVRAS E EXPRESSÕES DO INGLÊS DO DIA A DIA”, DE JACK SCHOLES – EDITORA CAMPUS/ELSEVIER, 2009.
http://agenciabrasil.ebc.com.br/en/geral/noticia/2016-04/brazil-kicks-national-flu-vaccination-campaign
http://www.teclasap.com.br/d-day-qual-e-o-significado-e-traducao-de-d-day/

 

Enjoy your life!

Enjoy tudo
Enjoy é uma das palavras mais usadas em inglês. O sentido mais comum de enjoy é gostar de, ou seja, como sinônimo de like. Mas enjoy, para muitos, pode ser um gostar mais abrangente do que like. Veja:
 1 to get pleasure from something. If you enjoy something, it makes you feel happy (desfrutar de, gostar de, curtir).
I really enjoyed that movie/book/concert/party/meal.
I hope you enjoy your meal.
[verb + -ing] I really enjoyed being with him.
I want to travel because I enjoy meeting people and seeing new places.
Enjoy yourself: to like something that you are doing (divertir-se).
It was a great party – I really enjoyed myself.
Enjoy! informal  something you say to someone when you have given that person something and you want them to enjoy it:
Here are your drinks. Enjoy!
enjoy-your-day-hand-drawn
(Definição de “enjoy” do Dicionário Cambridge Inglês e Dicionário Inglês-Português Cambridge University Press)

What’s your schedule like?

Schedule 2

Há palavras que confundem pela sua semelhança com o português, mas que no entanto, não significam o mesmo.  ‘Agenda’ é uma delas.

‘Agenda’ se refere à pauta de assuntos a serem discutidos numa reunião, assim como à lista de problemas ou assuntos que um governo, organização, etc está planejando discutir.

Se for o plano de atividades, tarefas organizadas ao longo de um dia, mês ou ano, será ‘schedule’. 

Ainda, se for aquele livro onde marcamos nossos compromissos, vamos chamar de ‘appointment book’, ou ‘datebook’.

Appointment book

Measures to combat terrorism will be on the agenda. Medidas para combater o terrorismo estarão na agenda de discussão.

What’s the president’s schedule for today? Qual é a agenda do presidente para hoje?

I bought an appointment book. Eu comprei uma agenda.

Okay! Got it?