Pronunciation: “tchoo”, “wiu” e “Feicibuki”

I have already given you tips on how to improve your pronunciation here and here.

And I liked the following images. They remind us of the issues we can work on a little better. Look at them, keep them in mind and read the article below! 😉

Please, read the article below:

https://pt.babbel.com/pt/magazine/como-identificar-um-brasileiro-falando-ingles/

Are you “on schedule”?

I have already talked about the word schedule, but let’s refresh your memory and add a few more things.

Schedule – noun: ˈʃedjuːl, ˈske- $ ˈskedʒʊl, – dʒəl 

1 a plan of what someone is going to do and when they are going to do it:

production schedule 

hectic/tight (= very busy) schedule

How can he fit everything into this busy schedule?

2 a list of the times when events are planned to happen, for example, the times when classes happen or when buses, etc. leave and arrive (UK timetable):

The class schedule is available on the website.

bus schedule

schedule of talks at the convention

3 a formal list of something, for example prices

schedule of postal charges

schedule of business expenses

Now, things can happen:

on schedule

at the expected or planned time/at the right time, not early or late:

The bus arrived on schedule.

We are on schedule to meet our targets.

Her first baby arrived right on schedule.

according to schedule

at the time or in the way that was planned:

If everything goes according to schedule, work will be complete in December.

Everything went according to schedule.

ahead of schedule

early, before the planned time:

The meeting finished ahead of schedule.

If things continue to run ahead of schedule, construction could be finished two months early.

behind schedule

to do less work than you planned to do by a particular point in time:

We are already two months behind schedule.

The project started six months late and continued to fall behind schedule.

run behind schedule

1 to arrive and/or leave later than the time that is expected, after the planned time:

The trains are running behind schedule.

2  to do something or happen later than planned or expected or to take longer than planned or expected: 

The doctor’s appointments are running behind schedule today.

 The doctor is running behind schedule today.

The project is running behind schedule.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/schedule

https://www.ldoceonline.com/dictionary/schedule

https://www.merriam-webster.com/dictionary/run%20behind%20schedule

“Já estou indo! I’m coming!”

Yesterday we learnt how to say: “Estou a caminho!/ I’m on my way!” Você diria isso, se está em um local diferente daquele em que está a pessoa a qual irá encontrar.

Mas digamos que você esteja em um canto qualquer da sua casa, ou mesmo em outro local fora, longe, e de repente alguém lhe chama, ou lhe telefona chamando. Em português, a resposta mais natural nesse momento é “já tô indo”, ou ainda, um simples “já vai”, se estiver perto. Duas formas bem comuns e informais de indicar à outra pessoa (a que lhe chamou) que você a ouviu e, portanto, está fazendo o que ela pede. Você poderia querer dizer “I’m going”, afinal, é assim que traduzimos (ao pé da letra) a expressão ‘estou indo’ para o inglês. Mas é um erro! O correto é dizer “I’m coming”.

I'm coming

Pode parecer estranho, parecer não ter lógica! Mas preste atenção ao ver filmes e seriados, bem como presenciar situações reais e perceba que todas as vezes em que alguém é chamado até o local onde outra pessoa está, a resposta é sempre “I’m coming” e não “I’m going” e muitas vezes, apenas “coming!” (de modo bem enfático).

Portanto, cuidado com as traduções literais!

Based on Denilso de Lima  https://www.inglesnapontadalingua.com.br/2011/04/como-e-que-se-diz-ja-to-indo-em-ingles.html

I’m on my way!

Como podemos dizer que ‘estou a caminho’ em inglês? Uma das maneiras mais comuns de dizermos que ‘estou indo’ para algum lugar ou ‘estou a caminho’ de algum lugar é I’m on my way to + place.

Por exemplo:

I’m on my way to work. – Estou indo para o trabalho.

I’m on my way to the gym. – Estou a caminho da academia.

I’m on my way to the mall. – Estou indo para o shopping.

Agora, cuidado. Veja como a expressão ‘on my way’ fica quando usamos ‘downtown’ e/ou ‘home’:

I’m on my way downtown. – Estou indo para o centro.

He’s on his way home. – Ele está a caminho de casa.

Podemos dizer também, sem mencionar onde vamos, que já estamos a caminho, veja:

A: Where are you? You are late for the meeting! – Cadê você? Você está atrasado ‘pra’ reunião!

B: I’m on my way! – Estou a caminho! ou, Estou indo! (‘Tô indo.’)

on-my-way-to1 (1)

Já quando nos referimos a outras pessoas, usamos a expressão da seguinte maneira:

A: Where is she going? – Aonde ela está indo?

B: She’s on her way to the supermarket. – Ela está indo ao supermercado.

A: Where is he going? – Aonde ele está indo?

B: He’s on his way to the park. – Ele está a caminho do parque.

A: Where are your parents going? – Aonde seus pais estão indo?

B: They are on their way to the airport. – Eles estão indo para o aeroporto.

On my way 2

Quando queremos dizer que ‘estou vindo ou voltando’ de algum lugar, usamos I’m on my way from + place. Veja os exemplos abaixo:

I’m on my way from work. – Estou vindo do trabalho.

I’m on my way from the gym. – Estou voltando da academia.

I’m on my way from the mall. – Estou vindo do shopping.

O mesmo acontece quando falamos sobre outras pessoas. Veja nos exemplos:

A: Where is she coming from? – De onde ela está vindo?

B: She’s on her way from the supermarket. Look at all those bags – Ela está vindo do supermercado. Veja quantas sacolas.

A: Where is he coming from? – De onde ele está vindo?

B: He’s on his way from the park. – Ele está vindo do parque.

A: Where are your parents coming from? – De onde seus pais estão vindo?

B: They are on their way from the airport. – Eles estão vindo do aeroporto.

How about you? Where are you going or coming from? Tell me!

https://blog.influx.com.br/2013/12/06/como-se-diz-estou-a-caminho-em-ingles/

Blumenau’s anniversary: a long weekend

We have already learned why we say Blumenau’s anniversary and not birthday.

It was a long weekend. It was a three-day weekend.

Sempre que um feriado cai próximo ao final de semana e algumas empresas ou escolas fazem um recesso na quinta e sexta, ou segunda e terça, chamamos em inglês de long weekend.

Você pode dizer, a three-day weekend, quando o feriado é na sexta ou na segunda, ou four-day weekend, se o feriado é na quinta, com recesso na sexta, ou na terça, com recesso na segunda.

Note que o numeral é usualmente unido ao primeiro substantivo por um hífen, e que nesses casos, esse primeiro substantivo normalmente permanece no singular (não three-days weekend, four-days weekend).

No inglês britânico o termo mais comum, que corresponde a feriado prolongado é bank holiday weekend.

E algumas das perguntas mais comuns depois de um feriado prolongado são: Como foi seu feriado? Com você passou o feriado? O que você fez neste feriado? 

  • How was your long weekend?
  • How did you spend your three-day weekend?
  • Where did you spend your long weekend?
  • What did you do this long weekend?

Agora que tal usar estas perguntas juntamente com o vocabulário deste feriado?

Complete as frases com as palavras ou expressões que faltam:

1- Monday was a ___________. It was Blumenau’s _______________.

(Segunda-feira foi feriado. Foi o aniversário de Blumenau)

2- It was ____________________________.

(Foi um feriado de três dias.)

3- Blumenau’s anniversary is a __________________ holiday.

(O aniversário de Blumenau é um feriado municipal)

4- Next long weekend, Proclamation of the Republic,________________ a Friday.

(O próximo feriado prolongado, Proclamação da república, cai em uma sexta-feira.)

5- Last Friday I was ___________________________.

(Sexta-feira passada, eu estava em clima de feriado.)

6- We _______________ the holiday ________________.

(Passamos o feriado __________________)

Agora confira suas respostas:

1 –holiday/anniversary; 2 – a three-day weekend; 3 – municipal; 5- falls on; 5 – in a holiday mood; 6 – spent/at home, traveling or in ____________ .

Quer ver mais sobre feriados? Clique aqui.

https://blog.influx.com.br/como-se-diz-feriado-prolongado-em-ingles

https://blog.influx.com.br/exercicio-de-pascoa-e-feriados-em-ingles